General Chat

Snooth User: Richard Foxall

A Better Man Would Let This Pass (wink)

Posted by Richard Foxall, Mar 24, 2014.

I couldn't possibly call this "Wine Chat" or "Wine and Food."  Nope, it's so hilariously wide of the mark that it can only count as "General Chat," since "Mockery" isn't a category here.

It's like one of those puzzles where you have to find what doesn't make sense--the guy wearing a hat upside down, the exterior door on the second floor opening into the air--except it's harder to find anything that isn't completely, stupidly, hilariously wrong. At last AOC is properly spelled and punctuated.

My favorite is the 750 ml on a CASK! Looking at the diameter of this one, that would be a damn shallow cask.  Guess the designer doesn't know what ml stands for anymore than she understands French, but I can forgive not knowing French.  Guess her school didn't "go metric."

1 2 next


Reply by outthere, Mar 24, 2014.

Ha! My first thought was Cabernet Sauvignon from Burgundy?

Reply by duncan 906, Mar 24, 2014.

What makes you think the designer was female?

Reply by Richard Foxall, Mar 24, 2014.

Dunc, I knew someone would ask.  You can't easily see the label, but it's there, and the signature right below "750 ml" matches.  You can just make out "Kate" if you look closely. Of course, could be made up, but...

OT, this was on a low shelf and I took no notice of it at first, but that's what caught my eye.  Then, right below that, the "Vin Fin des Cotes du Cabernet Sauvignon" repeats the mistake but adds in that "Cotes" are hillsides and aren't named for the grapes. They are named for an area or a geographic feature--Cote du Rhone, Cote du Ventoux.  You have to think it was intentional.

Reply by Gregory Dal Piaz, Mar 24, 2014.

for a second i thought it said appellation d'origine cassoulet, which somehow I would have seemed so right.

Reply by napagirl68, Mar 24, 2014.

LOL- Duncan beat me to it.   Foxy, you should google the signature.  But at any rate, from the price tag, looks like a Bed, Bath and Beyond clearance item.  It was prolly designed AND made in Malaysia or China...  Ha! maybe the poor factory worker set up the design wrong and they all went to clearance! 

The real question is:  What were you doing in Bed Bath and Beyond?

Reply by EMark, Mar 24, 2014.

"Vin fin des Cotes du Cabernet Sauvignon"

OK French majors.  Does this translate to "Last wine of the Cabernet Sauvignon Hills?"  

Reply by dmcker, Mar 24, 2014.

I'm voting China. Reminds me of a couple decades ago when a couple friends were collecting shopping bag 'Janglish' they would see around Tokyo.

Very, very good job of parodying, though. My differential diagnosis would be a design major at a school in the Bay Area after too many tokes...

Reply by Diego Andrés Díaz, Mar 24, 2014.

I totally buy it,  to impress philistines and baffle connoisseurs.

Reply by GregT, Mar 24, 2014.

"I totally buy it,  to impress philistines and baffle connoisseurs."

Yep! It's brilliant. I'd put it in a wine bar.

Maybe it's from China, but I'm not necessarily sure - the Engrish isn't quite right.

Where did you find that Fox? It would be a great gift! I usually don't like wine kitch and wouldn't give it out, but this takes things to a whole different level of weird.

Reply by dvogler, Mar 25, 2014.

Logically, Duncan wasn't accomplished at solving the "mistakes" puzzles.  (Just kidding Duncan).

This is certainly a tchotchke of great magnitude.  It should go directly to the fireplace.

Reply by Richard Foxall, Mar 25, 2014.

Yes, I was at Bed Bath.  It was time to replace two bathroom wastebaskets.  Something you don't want to hear more about. I was ambulatory, so I was nominated to go.  Mission accomplished.

Emark, I think that's "Fine wine of the Hills of Cabernet Sauvignon."  Used to be that wine in France was fin or ordinaire.  Then they decided to make it much more confusing.  You know, keeping up with the Germans. (Why does the word "trocken" appear in "trocken," for dry wine, and in "trockenbeerenauslese," an extremely sweet wine?  I know, the berries are dry and shriveled in the second to concentrate the sugars, but c'mon, Krauts! And before I get grief for using "Kraut," my grandmother was from Hamburg--although they started in Alsace.  So there.)

GregT, you might wind up with more than a bottle from your Secret Santa.  You never know. 

I'm still trying to figure out how shallow a 750 ml barrel is!

Reply by dvogler, Mar 25, 2014.

Fox, I'd like to hear the wastebasket story!

I'm not offended by the derogatory term for Germans because my ancestors came to Nova Scotia from Prussia in I don't qualify as Saxon.  :)

I believe that barrel conundrum is simple.  The 750 ml is actually inside that lid, or simply the volume of the wood itself, so technically Kate could be correct.  (Vogler's a jerk...)

Reply by EMark, Mar 25, 2014.

Hmm.  I though "Fin" in French meant "last" or "the end."  Oh well, that is why I'm here, to learn.

Sure, Vogler sounds Germanic.  I know that "Vogel" is "Bird," and, thanks to W.A. Mozart and E. Schikaneder, I know that "Vogelfanger" is "Bird Catcher."  Does "Vogler have anything to do with birds, Darren?

Reply by jescobio, Mar 25, 2014.

Wow.  I had a rough day and this made me laugh.  Great find!  

Reply by napagirl68, Mar 25, 2014.

Emark, in French, "fin" has several meanings, often depending on the phrase itself.  Fin can mean end; that's why you see it at the end of a French movie.  When discussing wine, it means "of quality" or "fine". 

Foxy, if you can send me the diameter and thickness of the "cask" board, I can give you an idea of how big this "cask" would be to contain 750ml.  ;-) ;-)

Reply by dmcker, Mar 25, 2014.

'Maybe it's from China, but I'm not necessarily sure - the Engrish isn't quite right.'

Yeah, I'm leaning more towards my 'differential' or second stab at a diagnosis. It's too perfect a parody to be from China, where the English and French would be all over the place, not at all consistent. This was definitely done by someone(s) enjoying themselves. Enough of a design sensibility to not be totally amateur, either.

Great find, Fox, and should be posted on to whatever appropriate website for bloopers of this nature. The kind of place that'll point you to something like the below. Which is, of course, NG and Lingprof bait. But is not the reason why I've found myself drinking more good craftbeer than good wine recently...


Reply by zufrieden, Mar 25, 2014.

Antarctique A. O. C. could be just as meaningful.  From China?  Perhaps.  But such muddled confusion is also something of a genie americain...


Reply by dvogler, Mar 25, 2014.

Oh the tangents we can take off on!  How many people here have had more than one glass of wine before logging onto Snooth and posting on topics?  (I'm on my first...2007 Chianti, guilt-free-mid-week drinker).

Emark...yes, the name means "one who works with birds".  An English surname equivalent would be Fowler.  The family crest has a falcon and I believe they used to practice falconry.  Too bad I can't go back to Germany and see if there's any aristocracy with vineyards etc!

You're all somewhat correct on the French.  It really depends on the noun how it would translate.  There are probably ten different ways to refer to "fine", but it depends on the subject.  You know what? I need to finish my Chianti!  Good grief.

Reply by JonDerry, Mar 26, 2014.

Great find Fox...

Doing the math on a 750ml barrel, that would be 0.33% full!

And even then, the level of evaporation might even be higher than normal so that 750 wouldn't last.

Reply by EMark, Mar 26, 2014.

Again, I say it.  This board is so educational.  I never connected the name "Fowler" to a way of living.  Like so many other surnames, it its.  Thank you, very much, Darren.

I'm finishing off last night's Cab.   :-)

1 2 next

Continue to the end of the thread to reply
Back to Categories

Top Contributors This Month

127503 Snooth User: rckr1951
34 posts
847804 Snooth User: EMark
27 posts
472290 Snooth User: jackwerickson
13 posts


View All

Snooth Media Network